Perché? Perché? Perché?
Va bene, passi che devo scrivere io al tizio americano e poi girarvi la sua risposta tradotta in italiano e quindi inviargli la vostra risposta tradotta in americano (o almeno l'intenzione è quella), dato che voi non conoscete l'inglese (o meglio, lo conoscete peggio di come lo conosca io, il che è tutto dire).
Passi che devo scrivere io (in italiano) ai fornitori spagnoli che hanno mandato una fattura che a voi non torna, e poi devo girarvi la loro risposta (traducendola dallo spagnolo), e poi inviare a loro l'ennesima replica perché voi non volete scrivere direttamente (pur potendo scrivere in italiano, che loro capiscono).
Ma non capisco perché, quando vi dico che l'Ufficio legale ACME mi ha chiesto delucidazioni sul contratto (che ho dovuto inoltrare io), e queste delucidazioni non ho potuto dargliele dato che io non capisco una cippa di roba legale, e quindi vi prego di rispondergli direttamente voi che siete il nostro Ufficio legale, e vi mando tutti i riferimenti dell'Ufficio legale ACME compreso il numero di scarpe, perché telefonate a me per darmi le delucidazioni e non chiamate direttamente l'ufficio ACME?
Lavori nella Casa che Rende Pazzi che viene fatta vedere nel cartone animato "Le 12 fatiche di Asterix"?
RispondiEliminaImpiegataSclerata
Magari! Saprei come tirarmene fuori O__*
RispondiElimina